Формування мовної особистості під час інтерпретації та перекладу іншомовних текстів

Автор(и)

  • Наталія Михайлівна Громова Київський університет імені Бориса Грінченка

Ключові слова:

інтерпретація, іншомовні тексти, компетентність, мовна особистість, переклад

Анотація

Стаття присвячена психологічним особливостям формування мовної особистості у процесі перекладу та інтерпретації іншомовних текстів. Іншомовна компетентність передбачає рівень професіоналізму особистості та володіння певними навичками, що входять до кола її компетенції. Виявлено, що процеси перекладу та інтерпретації іншомовних текстів характеризуються суб’єктивним баченням перекладачем мовної норми, інтуїцією та лексичною чуттєвістю, активною участю перекладача у творчій комунікації з автором. Встановлено, що під час перекладу іншомовного тексту відбувається формування мовної свідомості та мовної особистості читача, зумовлене розумінням та прийняттям картини світу іншої нації, а також збагачення її власного мовного поля та моделі світу.

Завантаження

Дані завантаження ще не доступні.

Біографія автора

Наталія Михайлівна Громова, Київський університет імені Бориса Грінченка

доцент кафедри англійської мови Гуманітарного інституту Київського університету імені Бориса Грінченка.

Посилання

Бархударов Л.С. Уровни языковой иерархии и перевод / Л.С. Бархударов // Тетради переводчика. — № 6. — 1969. — С. 65.

Валгина Н.С. Теория текста. Учебное пособие / Н.С. Валгина. — М. : Логос, 2003. — 228 с.

Зимняя И.А. Ключевые компетенции — новая парадигма результата современного образования [Электронный ресурс] / И.А. Зимняя // Интернет-журнал «Эйдос». — 2006. — 5 мая. — Режим доступа : http://www.eidos.ru/journal/2006/0505.htm

Комиссаров В.Н. Теория перевода (лингвистические аспекты) / В.Н. Комиссаров. — М. : Высшая школа, 1990. — 253 с.

Мирам Г.Э. Профессия: переводчик / Г.Э. Мирам. — К. : Ника-Центр, 2001. — 160 с.

Олександренко К.В. До питання про психологічну сутність іншомовної комунікативної компетенції / К.В. Олександренко, Ю.В. Якимчук, К.В. Дубовий // Науковий часопис НПУ імені М.П. Драгоманова. Психологічні науки. Серія 12, Вип. 16(40). — Київ, 2007. — С. 72–77.

Эко У. Сказать почти то же самое. Опыты о переводе / Перев. с итал. А.Н. Коваля. — СПб. : «Симпозиум», 2006. — 574 с.

Якобсон Р. О лингвистических аспектах перевода / Р. Якобсон // Вопросы теории перевода в зарубежной лингвистике. — М., 1978. — С. 16–24.

Steiner George. Aft er Babel: Aspects of Language and Translation. — London ; Oxford&New York : Oxford University Press, 1975. — Second Edition 1992. — 538 p.

Downloads


Переглядів анотації: 163

Опубліковано

2016-04-21

Як цитувати

Громова, Н. М. (2016). Формування мовної особистості під час інтерпретації та перекладу іншомовних текстів. Педагогічна освіта: Теорія і практика. Психологія. Педагогіка., (24). вилучено із https://pedosvita.kubg.edu.ua/index.php/journal/article/view/84